Pe scara numerică lungă, un trilion este egal cu zece până la doisprezece, un milion de milioane. Reprezentarea sa în sistemul internațional de unități este un tera (T).
Prin urmare, acest număr reprezintă unul urmat de douăsprezece zerouri. Acest lucru în sistemul spaniol și în cea mai mare parte a Europei de Vest. Cu toate acestea, în anglo-saxon se referă la un miliard, adică unu și nouă zerouri. În acest caz, „miliarde” este scris în engleză. Prin urmare, numărul menționat în acest articol ar corespunde „trilionului”.
Numerare lungă și scurtă pentru miliard
În toate domeniile este convenabil să știi cum să scrii numerele în mod corect. În economie și mai mult pentru că lucrăm, mai presus de toate, cu ei. Prin urmare, vom oferi o scurtă informație despre cele două moduri de scriere a numerelor, lungul și scurtul, toate în raport cu miliardul.
- Scara lungă, utilizată în țările vorbitoare de spaniolă, se bazează pe puterile unui milion. Prin urmare, trilionul ar fi un milion pătrat. Astfel, acest număr ar fi reprezentat ca 1.000.000.000.000. Observați că au fost separați fără puncte. Acest lucru se datorează faptului că astăzi este notația acceptată ca fiind corectă, deși perioada (vorbitoare de spaniolă) și virgula (anglo-saxonă) sunt încă folosite.
- Scara scurtă este utilizată mai ales în Statele Unite și în țările vorbitoare de limbă engleză. Are o particularitate și este cea care face diferența, dar nu din milă. În acest fel, după cum am comentat deja, trilionul (miliard) este de un miliard și este scris 1 000 000 000.
Eroarea la traducere
Datorită diferenței de concept între bilion și miliard, au apărut unele erori de traducere. Rețineți că al doilea flux (miliard) a fost realizat de un grup de matematicieni în secolul al XVII-lea. SUA l-au folosit mai întâi, Marea Britanie a durat puțin mai mult să îl adopte și în 1974 a fost declarat formularul oficial de numerotare.
Acest număr (miliarde), pe de altă parte, pentru unele țări era de miliarde (miliarde). Trilionul, așa cum este cunoscut printre vorbitorii de spaniolă, ar fi echivalent, așa cum am menționat deja, cu trilionul din sfera anglo-saxonă, adică un miliard. Arată ca un apăsător de limbă, nu? De aici rezultă erorile de traducere care apar.
Influența americană în Europa a contribuit la aceste greșeli, care uneori pot fi importante. Mai presus de toate, dacă traducem ceva fără să fim atenți la eventualele neconcordanțe, așa cum vom vedea mai jos. Pentru că nu este același lucru, insistăm, un trilion de un miliard.
Câteva exemple curioase
Diferența de concepte a dus uneori la confuzie. Dacă îi ceri unui vorbitor de limbă spaniolă să-și imagineze un miliard, este posibil să îți vină în minte douăsprezece zerouri! Dacă îi spui unui american, ei își vor imagina doar nouă. Acest lucru este clar în unele exemple:
- PIB-ul Statelor Unite a fost de 19,14 trilioane de dolari SUA. Adică, în nomenclatura hispanică sau europeană, ar corespunde cu ceva mai mult de 19 miliarde de dolari, nu cu trilioane.
- Un miliardar poate avea sens atunci când este reprezentat ca un miliard. Rockefeller avea (actualizat) 663.000 milioane de dolari SUA în active (663 miliarde). Cu toate acestea, nu ar avea-o cu douăsprezece zerouri.
Prin urmare, atunci când vine vorba de bogăție, cel mai bine este să folosiți termenul mai puțin precis „miliardar” care s-ar putea referi la cineva care are câteva milioane de monede. Ceva care este disponibil doar pentru câțiva. Ei bine, asta dacă nu ești japonez, pentru că un milion de yeni nu este mult. De fapt, o puteți verifica în convertorul nostru valutar. Testează, câți yeni este 1 miliard de dolari?